-
1 вот где собака зарыта
вот где собака зарытаפֹּה קָבוּר הַכֶּלֶב -
2 вот где собака зарыта
• ВОТ ГДЕ < B ЧЕМ> СОБАКА ЗАРЫТА; ВОТ ТУТ <ТУТ-ТО, ЗДЕСЬ, В ЭТОМ> И ЗАРЫТА СОБАКА all coll[sent; these forms only; used also as subord clause after знать, понимать etc (when 1st var. is used, вот is omitted)]=====⇒ (usu. used to emphasize that the preceding context explains the main reason behind sth., or to express the speaker's sudden understanding of sth.) in this (that etc) lies the essence of the matter, the reason for sth.:- (so) that's what it's all about (what's going on, what lies at the bottom of it etc);- [in limited contexts] there's (herein lies etc) the rub.♦ "Вот где собака зарыта!" - воскликнул он, когда узнал, что на место уволенного без видимой причины Онуфриева принята племянница нашего директора. "So that's what's going on!" he exclaimed when he found out that the director's niece had taken over Onufriev's job after he was fired without apparent cause.—————← The Russian idiom is the translation of the German Da liegt der Hund begraben.Большой русско-английский фразеологический словарь > вот где собака зарыта
-
3 вот где собака зарыта
вот где (вот в чём, тут-то и) собака зарытапогов.this is the crux of the matter; that's the answer to the mystery!; cf. there's (here lies) the rub; that's where the shoe pinches; that's what behind it all; that's the long and the short of itПомню, я чуть не вскрикнул, когда вдруг мысленно узрел единую блочную головку мотора. Блочная конструкция головки, вот где зарыта собака, вот в чём решение всей задачи. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — I remember I almost let out a yell when I suddenly got a mental picture of a single block-cast construction for the head of the engine. There was the key, there was the solution of the whole problem!
- Вот тут-то и зарыта собака. У нас поучают хлеборобов все, кто оказался на подходящей должности, хотя бы сами не умели отличить пшеницы от ячменя. (Н. Рыленков, Недопетая песня) — 'That's the long and the short of it. We get all sorts of people coming to the countryside, preaching to the corn-growers. As long as their position is high enough even though they can't tell wheat from barley.'
- Позволь, но тогда... литьё крошиться будет? Сталь, она, как известно, хрупкость даёт. - А надо сперва отлить деталь, а потом отжечь её в руде специальной... В марганцовистой руде, кажется... - Ах, отжечь! - ещё больше оживился директор... - Тут-то она и зарыта, собака! (В. Беляев, Старая крепость) — 'Steel? Steady on, that'll make the casting more brittle! Everyone knows that steel makes iron brittle.' 'You have to cast the metal first, then anneal it in special ore... manganese ore, I think...' 'Ah, anneal it!' the director grew even more lively... 'That's the answer to the mystery!'
Русско-английский фразеологический словарь > вот где собака зарыта
-
4 Вот где собака зарыта
Idiomatic expression: That's where the trouble liesУниверсальный русско-английский словарь > Вот где собака зарыта
-
5 вот где собака зарыта
Idiomatic expression: That's where the trouble liesУниверсальный русско-английский словарь > вот где собака зарыта
-
6 вот, где собака зарыта!
General subject: therein lies the catchУниверсальный русско-английский словарь > вот, где собака зарыта!
-
7 вот где собака зарыта
part.colloq. da liegt der Hund begrabenУниверсальный русско-немецкий словарь > вот где собака зарыта
-
8 вот где собака зарыта!
Универсальный русско-немецкий словарь > вот где собака зарыта!
-
9 Вот где собака зарыта
a) That is where the reason lies. See А ларчик просто открывался (A); b) That is where the difficulty or the problem is Cf: a) That accounts for the milk in the coconut (Am., Br.); b) That's where the shoe pinches (Am., Br.). There lies the rub (Br.). There's the rub (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Вот где собака зарыта
-
10 вот где собака зарыта
-
11 вот где собака зарыта\!
part.1) gener. lūk, kur tas suns aprakts\!2) colloq. tad tur tas āķis\! -
12 вот где собака зарыта
part.gener. ahì está el quid de la cuestión, ahì está la madre del cordero, ahì està el busilis -
13 вот где собака зарыта
part.gener. vaat milles asi seisab!Русско-эстонский универсальный словарь > вот где собака зарыта
-
14 вот где собака зарыта
part.1) gener. c'est là que gît le lièvre, voilà ou gît le lièvre2) colloq. c'est bien là le hic!, voilà le hic!Dictionnaire russe-français universel > вот где собака зарыта
-
15 вот где собака зарыта
part.gener. qui sta il busillis, qui sta il puntoUniversale dizionario russo-italiano > вот где собака зарыта
-
16 вот где собака зарыта
part.Russisch-Nederlands Universal Dictionary > вот где собака зарыта
-
17 вот где собака зарыта!
имәндә икән чикләвек!; менә аның сере (хикмәте) кайда икән! -
18 вот где собака зарыта
-
19 вот где собака зарыта
посл. that's where the trouble liesДополнительный универсальный русско-английский словарь > вот где собака зарыта
-
20 Вот где собака зарыта!
фраз. That's where the hen scratches!Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Вот где собака зарыта!
См. также в других словарях:
вот где собака зарыта — первопричина, из за чего весь сыр бор загорелся, причина Словарь русских синонимов. вот где собака зарыта сущ., кол во синонимов: 10 • вот в чем причина (9) • … Словарь синонимов
Вот где собака зарыта — С немецкого: Da ist der Hund begraben или Da liegt der Hund. Одну из версий происхождения этого выражения приводит автор справочника «Крылатое слово» (1930) С. Г. Займовский. Он полагает, что оно родилось из фразы, которой жители одного… … Словарь крылатых слов и выражений
Вот где собака зарыта — Экспрес. Именно в этом суть дела, истинная причина, заключается главное. Важно выяснить, каким образом он запутался и кто стоит за его спиной… Между прочим, он очень рассчитывал на заступничество матери… Ну ещё бы… Вот оно! злобно воскликнул… … Фразеологический словарь русского литературного языка
вот где собака зарыта — вот в чём суть дела! Есть несколько версий происхождения этого выражения. 1. Оборот является калькой с немецкого Da liegt der Hund begraben! 2. Поговорка сложилась из стереотипного ответа старожилов на вопросы любопытных: где зарыта собака… … Справочник по фразеологии
вот где собака зарыта — Вот в чём суть дела, вот в чём причина чего л … Словарь многих выражений
Вот где собака порылась — Жарг. мол. Шутл. ирон. То же, что Вот где собака зарыта. Елистратов 1994, 438. /em> Каламбурная трансформация литературного выражения … Большой словарь русских поговорок
Вот где собака порылась — Ирон. Передел. общеупотр. фразеологизма «вот где собака зарыта» в том же зн … Словарь русского арго
Вот где собака зарыта — Разг. Именно в этом заключается суть дела, истинная причина чего л. ФСРЯ, 442; БМС 1998, 537; ШЗФ 2001, 43; ЗС 1996, 120; БТС, 343. /em> Калька с нем. Da liegt der Hund begraben! БМС 2005, 649 650 … Большой словарь русских поговорок
где собака зарыта — где <тут> собака зарыта Разг. Именно в этом истинная причина, суть дела; в этом заключается главное. Я долго думал о нашем разговоре, прежде чем понял, где собака зарыта. Когда кого любишь, никакими силами никто не заставит тебя верить, что … Учебный фразеологический словарь
где тут собака зарыта — где <тут> собака зарыта Разг. Именно в этом истинная причина, суть дела; в этом заключается главное. Я долго думал о нашем разговоре, прежде чем понял, где собака зарыта. Когда кого любишь, никакими силами никто не заставит тебя верить, что … Учебный фразеологический словарь
СОБАКА — СОБАКА, собаки, жен. 1. только мн. Род хищных млекопитающих (зоол.). К собакам принадлежат волк, шакал, лисица и др. 2. Четвероногое прирученное или домашнее животное, издающее характерные звуки (лай) и служащее человеку в домашнем быту, преим.… … Толковый словарь Ушакова